お大事に。は英語で何て言う?相手の体調や健康を気遣う際に使うフレーズ

マスクと除菌ジェル
  • URLをコピーしました!

「お大事に。」は、相手の体調や健康を気遣う際に使う表現です。英語でも、同じように相手を気遣う優しい言葉があります。この記事では、「お大事に。」を英語でどのように言うかを詳しく解説します。

目次

Take care.

「Take care.」は「お大事に。」を表す英語の基本的なフレーズです。直訳すると「気をつけて」という意味ですが、病気や怪我をしている人に対しては「体を大事にしてね」といったニュアンスで使われます。シンプルで親しい間柄でもフォーマルな場面でも使える便利な表現です。

  • take / teɪk / 取る、行う
  • care / kɛr / 注意、世話

Take care.を使った例文

Take care.
お大事に。
※シンプルで汎用的な表現です。

Please take care of yourself.
どうかお体を大事にしてください。
※「yourself」を加えることで対象を強調しています。

Take care and get well soon.
お大事に、早く良くなってね。
※「get well soon」を加えて励ましの気持ちを伝えています。

Take care of your health.
健康を大事にしてください。
※「your health」で「健康」を具体的に指しています。

I hope you take care and recover quickly.
どうかお大事にして、早く回復しますように。
※「recover quickly」で「早く回復する」という願いを込めています。

You should take care of yourself more.
もっと自分を大切にしないといけませんよ。
※注意を促すニュアンスを含む表現です。

Take care until we meet again.
次に会うまでお体を大切に。
※別れ際に使えるフレーズです。

Get well soon.

「Get well soon.」は「早く良くなってね」という意味で、「お大事に。」に最も近い励ましの言葉です。特に病気や怪我をしている人に使うフレーズで、相手の回復を願う気持ちが伝わります。カジュアルな会話やお見舞いのカードなどでよく使われます。

  • get / ɡɛt / 得る、なる
  • well / wɛl / 健康な
  • soon / suːn / すぐに

Get well soon.を使った例文

Get well soon.
お大事に。
※シンプルで親しい間柄で使いやすい表現です。

I hope you get well soon.
早く良くなることを願っています。
※「I hope」を加えて願いを強調しています。

Get well soon, we miss you.
早く良くなってね。会えなくて寂しいです。
※「we miss you」を加えることで思いやりを示しています。

Get well soon and come back to work.
早く良くなって、仕事に戻ってきてね。
※職場で使われることが多い表現です。

Get well soon, my friend.
お大事に、友達。
※「my friend」を加えることで親しみを込めています。

Don’t worry, just focus on getting well soon.
心配しないで、早く良くなることに集中してね。
※相手を励ます言い方です。

Sending you positive thoughts to get well soon.
早く良くなるように、ポジティブな気持ちを送ります。
※思いやりの気持ちを込めた表現です。

Take it easy.

「Take it easy.」は「無理しないで」という意味で、相手の健康や心の状態を気遣うカジュアルな表現です。病気や疲れた相手だけでなく、ストレスを抱えている人にも使えるフレーズです。

  • take / teɪk / 取る、行う
  • it / ɪt / それ
  • easy / ˈiːzi / 気楽な、簡単な

Take it easy.を使った例文

Take it easy.
無理しないでね。
※親しい間柄で使えるシンプルな表現です。

Take it easy and get some rest.
無理しないで、少し休んでね。
※「get some rest」を加えて休むことを勧めています。

You should take it easy for a while.
しばらく無理をしないほうがいいですよ。
※「for a while」で期間を示しています。

Take it easy, everything will be fine.
無理しないで、大丈夫だから。
※励ましの気持ちを込めた表現です。

Don’t worry, just take it easy.
心配しないで、気楽に構えてね。
※相手を安心させる言い方です。

Take it easy on yourself, you’ve done enough.
無理しないで、自分をいたわって。十分頑張りましたよ。
※相手の努力を認めつつ、休むことを勧めています。

Let’s take it easy and enjoy the day.
のんびり過ごして、一日を楽しみましょう。
※リラックスを提案する表現です。

「お大事に。」を英語で表現するには、「Take care.」「Get well soon.」「Take it easy.」を状況に応じて使い分けると良いでしょう。相手への優しい気持ちがしっかり伝わります。

  • URLをコピーしました!
目次