All you need is loveとは?英語の意味・使い方を例文付きで詳しく解説

ぜすと君がぴこりを抱きしめ、るなちゃんが優しく寄り添う。背景にはピンクのハートが浮かび、上部に「All you need is love」と書かれた温かい雰囲気のイラスト。
  • URLをコピーしました!

All you need is loveは「あなたに必要なのは愛だけ」という意味のフレーズです。この表現は、人生において最も大切なのはお金や成功ではなく、愛や思いやりであるというメッセージを伝えています。文法的にはシンプルですが、哲学的で普遍的な意味を持つ美しい英文です。

  • all / ɔːl / 全てのこと、すべて
  • you / juː / あなたが
  • need / niːd / 必要とする
  • is / ɪz / ~である
  • love / lʌv / 愛

構文としては「All + 主語 + need + be動詞 + 名詞」の形で、「主語が必要とするすべては〜である」という意味になります。つまり、全ての必要条件を「愛」に集約した非常に印象的なメッセージです。

目次

All you need is loveを使った例文

All you need is love to make the world a better place.
世界をより良くするために必要なのは愛だけだ。
※to makeで目的を表し、具体的な文脈を加えています。

They say all you need is love, and I believe it’s true.
必要なのは愛だけだと言われるけど、私はそれが本当だと思う。
※and I believe it’s trueで個人の意見を表します。

All you need is love to heal a broken heart.
傷ついた心を癒すのに必要なのは愛だけだ。
※heal a broken heartは「傷心を癒す」という比喩的表現です。

When life gets hard, remember that all you need is love.
人生がつらいときは、必要なのは愛だけだということを思い出して。
※when節で条件をつけた励ましの表現です。

All you need is love and a little kindness.
必要なのは愛と少しの優しさだけだ。
※and a little kindnessで意味を柔らかくしています。

In the end, all you need is love to find happiness.
結局のところ、幸せを見つけるために必要なのは愛だけだ。
※in the endで「最終的には」という哲学的な響きを加えています。

Some people forget that all you need is love, not money.
お金ではなく、必要なのは愛だということを忘れてしまう人もいる。
※not moneyで対比を強調しています。

All you need is love to keep a family together.
家族をつなぎとめるために必要なのは愛だけだ。
※keep a family togetherで「家族の絆を保つ」という意味です。

He told his children, “All you need is love.”
彼は子どもたちに「必要なのは愛だけだ」と言った。
※引用として使うと人生の教訓のような響きになります。

All you need is love to start over again.
やり直すために必要なのは愛だけだ。
※start over againで「もう一度やり直す」という前向きな表現です。

All you need is loveは、「人生の本質は愛にある」という普遍的なメッセージを持つ英語表現です。日常会話でも「愛がすべて」という意味で使われます。

All you need is loveの類語、似た意味を持つフレーズは?

All you need is loveは、「人生で最も大切なのは愛である」というシンプルで深いメッセージです。ここでは、同じように愛や優しさの重要性を伝える英語表現を紹介します。

Love conquers all

Love conquers allは「愛はすべてに勝つ」「愛はすべてを乗り越える」という意味の有名な表現です。ラテン語の格言“Amor vincit omnia”の英語版で、文学や映画にもよく登場します。

  • love / lʌv / 愛
  • conquers / ˈkɑːŋkərz / 打ち勝つ、征服する
  • all / ɔːl / すべて

愛の力があらゆる困難を乗り越えられるという前向きなメッセージを伝えます。

Love conquers all, even the darkest times.
愛はすべてに打ち勝つ。たとえ最も暗い時でも。
※even the darkest timesで困難な状況を強調しています。

They believe that love conquers all differences.
彼らは、愛があらゆる違いを乗り越えると信じている。
※differencesは「違い」「対立」を指します。

In the end, love conquers all fears.
結局のところ、愛はすべての恐れに打ち勝つ。
※fearsを使って感情的な意味合いを持たせています。

Love makes the world go round

Love makes the world go roundは「愛こそが世界を動かしている」「愛が世界を支えている」という意味の表現です。愛や思いやりが人間社会を成り立たせているという考えを示します。

  • love / lʌv / 愛
  • makes / meɪks / ~を〜にする、〜させる
  • the world / ðə wɜːrld / 世界
  • go round / ɡoʊ raʊnd / 回る、動く

比喩的に「愛があるから世界が回っている=人が生きていける」という温かい意味合いを持ちます。

Love makes the world go round, not money.
お金ではなく、愛こそが世界を動かしている。
※not moneyでAll you need is loveと同じ対比構造です。

They say love makes the world go round, and I agree.
愛が世界を回していると言うけど、私もそう思う。
※and I agreeで共感を表しています。

It’s love that makes the world go round.
世界を動かしているのは愛なのだ。
※It’s … that構文で強調しています。

Love is all you need

Love is all you needは、All you need is loveの語順を逆にした表現ですが、意味は同じです。「愛こそがあなたに必要なもの」という強調構文で、詩や歌詞でよく使われます。

  • love / lʌv / 愛
  • is / ɪz / ~である
  • all / ɔːl / すべて
  • you / juː / あなたが
  • need / niːd / 必要とする

語順が変わることで「愛こそが」という主語の強調が際立ちます。

Love is all you need to be truly happy.
本当に幸せになるために必要なのは愛だけだ。
※to be truly happyで目的を表しています。

In the end, love is all you need.
最終的に、必要なのは愛だけだ。
※in the endを使って人生の結論を示すような表現です。

They sang, “Love is all you need,” with joy and hope.
彼らは喜びと希望を込めて「Love is all you need」と歌った。
※with joy and hopeで感情を添えています。

All you need is loveは、愛と優しさの大切さを伝える世界共通の英語表現です。Love conquers allは「愛はすべてに勝つ」、Love makes the world go roundは「愛が世界を動かす」、Love is all you needは「愛こそがすべて」という同じメッセージを異なる形で伝えています。どれも人間の根本的な価値を象徴する美しい英語フレーズです。

  • URLをコピーしました!
目次