「安全運転してください。」の英語表現は “Please drive safely.” です。このフレーズは、車やバイクなどを運転する際に、事故や怪我を避けるようにと促す時に使います。”Please” は丁寧なお願いを表し、”drive” は運転するという動詞、”safely” は安全にという意味の副詞です。この表現は、家族や友人が旅行に出る前や、悪天候の中で運転する際など、気をつけてほしい時によく使われます。
Please drive safelyを使った例文
Please drive safely; the roads are slippery today.
今日は道が滑りやすいから、安全運転してください。
I always remind my children to please drive safely.
私はいつも子供たちに安全運転してくださいと言い聞かせています。
Before he left for the trip, I told him to please drive safely.
彼が旅行に出る前に、安全運転してくださいと言いました。
“Please drive safely,” she said, handing over the car keys.
「安全運転してね」と彼女は言いながら車の鍵を渡しました。
Remember, no texting while driving. Please drive safely.
運転中のテキスト送信はしないでください。安全運転してください。
We saw a sign that read, “Please drive safely,” as we entered the construction zone.
工事現場に入ると、「安全運転してください」と書かれた看板が見えました。
“Please drive safely and watch out for pedestrians,” the traffic officer advised.
「安全運転して、歩行者に気をつけてください」と交通警察官がアドバイスしました。
Please drive safelyに似た表現 Drive carefullyの使い方
“Drive carefully.” も「安全運転してください。」と同様の意味を持ちますが、こちらはより一般的な注意を促す表現です。「慎重に運転してください」というニュアンスで、特定のリスクを指摘するよりは、全般的な注意を求める時に使います。”carefully” は慎重に、注意深くという意味の副詞で、運転者に対して一般的な警告やお願いをする際に用います。
Drive carefully.を使った例文
Drive carefully; it’s foggy outside.
外は霧が濃いから、慎重に運転してください。
Please, drive carefully on these mountain roads.
山道では、どうか慎重に運転してください。
She always tells her husband to drive carefully.
彼女はいつも夫に慎重に運転するよう言います。
“Drive carefully, and let me know when you arrive,” mom said.
「慎重に運転して、着いたら知らせて」と母は言いました。
Drive carefully through the school zone.
学校周辺では慎重に運転してください。
例文で出てきた言葉を覚えよう!
- slippery /ˈslɪpəri/ 滑りやすい
- remind /rɪˈmaɪnd/ 思い出させる
- trip /trɪp/ 旅行
- pedestrian /pəˈdɛstriən/ 歩行者
- construction /kənˈstrʌkʃən/ 建設
- foggy /ˈfɒɡi/ 霧が濃い
- mountain /ˈmaʊntɪn/ 山
- arrive /əˈraɪv/ 到着する
- school zone /skuːl zoʊn/ 学校周辺
- texting /ˈtɛkstɪŋ/ テキストメッセージを送る
安全運転は、自分だけでなく他の人々も守る大切な行動です。「Please drive safely.」や「Drive carefully.」といった表現を使って、周りの人にも気をつけて運転するよう伝えましょう。道路上の安全は、運転手一人ひとりの意識にかかっています。


