Piece of cakeとは?英語の意味・使い方を詳しく解説

一切れのケーキ
  • URLをコピーしました!

“Piece of cake”は「とても簡単なこと」「楽勝」という意味を持つ言葉です。特に、簡単に達成できることや困難を感じない課題について話すときに使います。「朝飯前」という日本語の表現に近いニュアンスがあります。

それぞれの単語を詳しく説明します。

  • piece / piːs / ピース / 一部分、一切れ
  • of / əv / オブ / ~の
  • cake / keɪk / ケイク / ケーキ

直訳すると「ケーキの一切れ」となりますが、ここでは「ケーキの一切れくらい簡単」という比喩的な意味で使われています。

目次

Piece of cakeを使った例文

The math test was a piece of cake for her.
その数学のテストは彼女にとって楽勝でした。
※”piece of cake”が「とても簡単」という意味で使われています。

Don’t worry about the presentation. It’s a piece of cake.
プレゼンテーションのことは心配しないで。それは簡単だよ。
※「簡単で心配ない」と励ます場面で使われています。

For someone with her skills, fixing the computer was a piece of cake.
彼女のスキルがあれば、コンピューターの修理なんて簡単でした。
※スキルが高いため簡単だったと説明しています。

Learning the new software turned out to be a piece of cake.
新しいソフトウェアを学ぶのは思ったより簡単でした。
※「思ったより簡単だった」というニュアンスが込められています。

The instructions were clear, so assembling the furniture was a piece of cake.
説明書がわかりやすかったので、家具の組み立ては簡単でした。
※「簡単にできた理由」を明確にしています。

Driving in this city is a piece of cake if you know the routes.
ルートを知っていれば、この街で運転するのは簡単です。
※状況による簡単さを示しています。

For him, solving that puzzle was a piece of cake.
彼にとって、そのパズルを解くのは簡単なことでした。
※得意分野であるため、簡単だと述べています。

Cooking this dish is a piece of cake with the right ingredients.
正しい材料があれば、この料理を作るのはとても簡単です。
※必要な条件が揃えば簡単になることを表現しています。

“Piece of cake”は、誰でもできるような簡単なことや自信を持って取り組める状況で使われるフレーズです。難易度が低いことを表現する際に便利です。

Piece of cakeの類語、似た意味を持つフレーズは?

“Piece of cake”と似た意味を持つフレーズを3つ紹介します。それぞれのニュアンスを理解して使い分けましょう。

Easy as pie

“Easy as pie”は、「とても簡単」という意味のイディオムで、”piece of cake”とほぼ同じニュアンスです。

  • easy / ˈiːzi / イージー / 簡単な
  • as / æz / アズ / ~のように
  • pie / paɪ / パイ / パイ

直訳すると「パイのように簡単」となり、特にアメリカ英語で使われることが多い表現です。

The homework was easy as pie for her.
その宿題は彼女にとってとても簡単でした。
※”easy as pie”が「簡単」という意味で使われています。

Fixing this bike is easy as pie with the right tools.
適切な工具があれば、この自転車の修理はとても簡単です。
※条件が整えば簡単であることを示しています。

Making this dessert is easy as pie if you follow the recipe.
レシピに従えば、このデザートを作るのはとても簡単です。
※料理の文脈でよく使われる表現です。

Walk in the park

“Walk in the park”は「楽勝」や「簡単にできること」という意味を持つ表現です。

  • walk / wɔːk / ウォーク / 歩く
  • in / ɪn / イン / ~の中に
  • the / ðə / ザ / その
  • park / pɑːk / パーク / 公園

直訳では「公園の散歩」となり、何の苦労もなく楽しめることを表しています。

For him, solving the riddle was a walk in the park.
彼にとって、そのなぞなぞを解くのは楽勝でした。
※”walk in the park”が「楽勝」の意味で使われています。

With her experience, the job interview was a walk in the park.
彼女の経験があれば、面接は楽勝でした。
※簡単さの理由が具体的に示されています。

For a professional like her, designing a website is a walk in the park.
プロである彼女にとって、ウェブサイトのデザインは簡単なことです。
※専門知識がある場合の簡単さを表現しています。

No-brainer

“No-brainer”は「頭を使わなくてもできる簡単なこと」という意味のスラングです。

  • no / noʊ / ノウ / ~でない
  • brainer / ˈbreɪnər / ブレイナー / 頭脳が必要なもの

直訳すると「頭を使わないもの」という意味になり、考えるまでもないほど簡単なことを表します。

Choosing the faster option was a no-brainer.
速い方を選ぶのは簡単な決断でした。
※”no-brainer”が「簡単な決断」という意味で使われています。

For her, passing that exam was a no-brainer.
彼女にとって、その試験に合格するのは簡単でした。
※簡単に達成できることを強調しています。

Upgrading to the newer model was a no-brainer for him.
彼にとって、新しいモデルにアップグレードするのは簡単な選択でした。
※選択に迷いがないことを表しています。

“Piece of cake”は、何かがとても簡単であることを表す便利な表現です。同じ意味を持つ”easy as pie”や”walk in the park”、”no-brainer”も状況に応じて使い分けることで、自然な英語表現ができます。

  • URLをコピーしました!
目次