Hang onとは?英語の意味・使い方を例文付きで詳しく解説

ぜすと君が森の小道でるなちゃんに「Hang on」と呼びかけて手を伸ばしている。ぴこりが二人の間を飛び、背景にはやわらかな緑の丘と青空が広がっている構図。
  • URLをコピーしました!

Hang onは「ちょっと待って」「頑張って」「しっかりつかまって」という意味を持つ、多用途な英語表現です。文脈によって意味が変わる柔軟なフレーズで、日常会話・電話対応・励ましの言葉・物理的な動作など、さまざまな場面で使われます。

  • hang / hæŋ / 掛ける、ぶら下がる、持ちこたえる
  • on / ɑːn / ~の上に、〜し続ける

直訳すると「掛かり続ける」「つかまる」という意味ですが、そこから転じて「少し待って」「諦めずに耐えて」「しっかりつかまって」という比喩的な意味を持つようになりました。非常に口語的で、ネイティブがよく使う自然な表現です。

目次

Hang onを使った例文

Hang on, I’ll be right there.
ちょっと待って、すぐ行くよ。
※I’ll be right thereで「すぐに行く」という口語表現です。

Can you hang on for a minute?
1分だけ待ってもらえる?
※for a minuteは「ほんの少しの間」という柔らかい表現です。

Hang on! It’s going to be a bumpy ride!
つかまって!揺れるよ!
※物理的な動作として「しっかりつかまる」を意味します。

Hang on, I need to check something.
ちょっと待って、確認することがあるの。
※ビジネスでもカジュアルでも使える便利な一言です。

He told her to hang on and never give up.
彼は彼女に「諦めずに頑張れ」と言った。
※and never give upで「絶対に諦めるな」と励ましを強めています。

Hang on tight, we’re taking off!
しっかりつかまって、飛び立つよ!
※hang on tightで「しっかりつかまる」という定型表現です。

Hang on, I’m almost finished.
ちょっと待って、もうすぐ終わるから。
※almost finishedで「ほとんど終わった」という意味です。

Hang on to your dreams.
夢を手放さないで。
※Hang on toで「〜をしっかり持ち続ける」という比喩的表現です。

She managed to hang on through difficult times.
彼女は困難な時期を乗り越えて持ちこたえた。
※through difficult timesで「困難な時期を通して」という意味になります。

Hang on, don’t lose hope now.
頑張って、今こそ希望を失わないで。
※don’t lose hopeで「希望を捨てるな」という励ましです。

Hang onは、単なる「待って」ではなく「耐える」「踏ん張る」という意味も持つ、感情豊かな表現です。会話の中で自然に使えるだけでなく、人を励ます時にも非常に効果的な英語フレーズです。

Hang onの類語、似た意味を持つフレーズは?

Hang onは「待つ」「耐える」「つかまる」という意味を持つ万能フレーズです。ここでは、それぞれの意味に近い類語を紹介します。

Hold on

Hold onも「ちょっと待って」「踏ん張って」という意味で、Hang onと非常に似ています。ただし、Hold onの方がやや丁寧で、電話対応などフォーマルな場面でもよく使われます。

  • hold / hoʊld / 保つ、握る
  • on / ɑːn / ~の上に、続けて

電話では「Please hold on.」で「お待ちください」と丁寧に伝えられます。

Hold on, I’ll transfer your call.
そのままお待ちください。お電話をおつなぎします。
※ビジネスの電話対応で頻出の表現です。

Hold on! Don’t let go of the rope!
しっかりつかまって!ロープを離さないで!
※物理的に「しっかり握る」意味もあります。

Hold on to your beliefs.
信念を曲げるな。
※to your beliefsで「自分の信念を保つ」という比喩表現です。

Hang in there

Hang in thereは「頑張って」「もう少しの辛抱だよ」という励ましの言葉で、Hang onの「耐える」という意味に最も近い表現です。困難な状況にいる人を励ますときによく使われます。

  • hang / hæŋ / 掛ける、持ちこたえる
  • in / ɪn / ~の中に
  • there / ðɛr / そこに

直訳すると「そこにぶら下がっていろ」ですが、比喩的に「今は辛いけど、諦めないで」という優しい励ましになります。

Hang in there! Things will get better soon.
頑張って!すぐに良くなるから。
※励ましの定型表現です。

She told me to hang in there and keep fighting.
彼女は私に「諦めずに頑張って」と言った。
※keep fightingで「闘い続ける」という強い意志を表しています。

Hang in there, you’re doing great.
頑張って、その調子だよ。
※you’re doing greatで前向きなサポートの言葉を添えています。

Wait a moment

Wait a momentは「少々お待ちください」という意味で、Hang onのフォーマル版とも言えます。ビジネスシーンや接客で使われる丁寧な表現です。

  • wait / weɪt / 待つ
  • a moment / ə ˈmoʊmənt / 一瞬、少しの間

Hang onよりも礼儀正しい響きがあり、上司や顧客との会話でよく使われます。

Please wait a moment while I check that for you.
確認しますので、少々お待ちください。
※pleaseをつけるとより丁寧になります。

Could you wait a moment? I’ll get your order ready.
少々お待ちいただけますか?ご注文を準備します。
※ビジネス・接客での自然な使い方です。

Wait a moment before you decide.
決める前に少し待って。
※before you decideで「決断する前に」を表しています。

Hang onは非常に多用途な英語表現で、「待って」「頑張って」「つかまって」という意味をすべてカバーできます。Hold onはより丁寧な言い方、Hang in thereは励ましの言葉、Wait a momentはフォーマルな言い方として使い分けると自然な英会話ができます。

  • URLをコピーしました!
目次